kolmapäev, 31. detsember 2014

Triipudega kleit Paulinele / A Dress with Stripes for Pauline

Selleks, et seda kleiti nukule selga panna, peaks tema käsi pisut keha küljest lahti lõikama puusade juures, muidu ei ole võimalik alumisi trippe tema taha murda
------------------------
To put that dress on the doll, one has to cut her arms a little apart from the body at the hips, otherwise it is impossible to fold the tabs behind her.

reede, 19. september 2014

Pauline kleit satsidega kaeluses / Pauline's Dress with Ruffles in the Neckline


Vaadates seda kleiti võiks arvata, et see on õmmeldud trikotaažist ja et seelikuosa toetab kohev alusseelik.
--------------------
Looking at this dress, I'd think it's made of jersey and that the skirt is supported by a fluffy petticoat.

kolmapäev, 10. september 2014

Lehvid ja satsid / Bows and Ruffles

Kui ma selle kleidi joonistamisega olin poole peale jõudnud, leidsin ma, et see on ikka üsna tobeda välimusega, kuid nüüd see täitsa meeldib mulle.
------------------------
When I was half way through with drawing this dress I found it quite ridiculous but now I like it.

esmaspäev, 11. august 2014

Lacie päevakleit / Lacie's Day Dress

Võib-olla on tegemist hoopis pluusist ja seelikust koosneva komplektiga.
------------------------
But maybe it's a set of a skirt and a blouse.

neljapäev, 7. august 2014

Lacie

Viimaks siis ka üks õde Elsie'le.
--------------------
At last a sister for Elsie.

teisipäev, 5. august 2014

Värviline! / Colorful!

Juba kaua aega olen üritanud seda nukku ära värvida, aga kuna mul on värvimisega nii vähe kogemusi, siis pole ma tulemusega kuidagi rahule jäänud ning seda jälle muutnud . Aga eks niimoodi õpitaksegi.
------------------------
For a long time I have tried to color this doll but as I have so little experience with coloring, I've never been satisfied with the result and changed it again. But that's the way things are learned.

pühapäev, 3. august 2014

See sama pluus / The Same Blouse


Ikka veel katsetan viirutamist.
Paulinest saab ilmselt üsna segase garderoobiga nukk.
-------------------------
Still trying hatching.
Pauline will probably have a quite mixed wardrobe.

teisipäev, 27. mai 2014

Tepitud mantel ja muu kraam / The Quilted Overcoat and Other Stuff

Uued riided Paulinele ja vanad riided õiges suuruses.
--------------------
New clothes for Pauline and old in the correct size.









esmaspäev, 12. mai 2014

Õhtukleit / An Evening Dress

Kui see oleks kleit oleks olemas väljaspool paberipinda ja arvutiekraani, siis ilmselt oleks see kootud ringselt ühes tükis.
------------------------
If this dress existed outside the paper surface and computer screen then it would probably be knitted in one piece.

neljapäev, 8. mai 2014

Pauline

See rõivatükk ta kõrval võiks olla trikoo.
Tõenäoliselt ei ole hea mõtte jälle uut pabernukku alustada, kui nii mitu pooleli on.
----------------------------
That piece of clothing beside her should be swimming suit.
It's probably not a good idea to start another new paper doll while so many are unfinished.


pühapäev, 4. mai 2014

Elsie pidulik kleit / Elsie's Festive Dress

Loogilisem oleks ilmselt olnud, kui kõigepealt oleks ma postitanud tema igapäevakleidi, aga ma pole ikka veel suutnud otsustada, milline selle seelik peaks olema.
--------------------
It might have made more sense if I had posted her everyday dress first but I haven't still decided how it's skirt should look like.

neljapäev, 1. mai 2014

Viirutatud / Hatched

Moeilustratsioonil (see sama, millelt eelmine Julia riietus pärit on), kust ma selle kleidi maha joonistasin nuku jaoks, oli seda kandev tüdruk juhuslikult sarnases asendis Juliaga, nii et ma joonistasin need käed täpselt sama moodi.
--------------------
On the illustration (the same where Julia's last dress is from), where I took that dress, the girl wearing it happened to be in similar position to Julia, so I drew those hands just like there.

laupäev, 26. aprill 2014

Nööpidega kleit / A Dress with Buttons

Veel üks kleidike sealt kataloogist, "The Home Book of Fashions", talv 1914. Raamatukogus sattus mu ette üks paks pildiraamat, kuhu oli kogutud terve hulk moeillustratioone ning mis tundus üsna sobilik, kuid kahjuks ei olnud seal öeldud kust need pärit on, ainult aastaarv oli välja toodud.

--------------------

Another little dress from that catalog "The Home Book of Fashions", Winter 1914. In library I happened upon a picture book full of fashion illustrations that seemed quite handy but unfortunately there wasn't said where these were taken from, only the years.

teisipäev, 22. aprill 2014

Nüüd ruuduline / With Tartan Pattern Now


Aega läks küll uskumatult kaua, aga nagu lubatud, on see riietus nüüd ka mustriga olemas.
------------------------
It took unbelivably long time, but as promised, this clothing is now with the pattern.

neljapäev, 17. aprill 2014

Elsie

Ta on üks kolmest õest, kaks teist on Lacie ja Tillie. Võib-olla keegi aimab, kust raamatust nad pärit on. Vihje: nad elavad siirupikaevus.
------------------------
She is one of three sisters, the other two are Lacie and Tillie. Maybe somebody knows, from which book they come from. A clue: they live in a treacle well.

pühapäev, 30. märts 2014

Roosa / Pink


Ma olin hõivatud eelmine nädal ega saanud nukke joonistada. Nii et täna jälle üks vana kleit.
-------------------
I was busy last week and couldn't draw dolls. So today another old dress.

kolmapäev, 19. märts 2014

Punane / Red

Kui ehk keegi mäletab, siis kunagi postitasin ma selle nuku. Nüüd tuli mul tuju ta arvutis üle joonistada.
Kahjuks peab tõdema, et minu oskus värvipliiatsitega on ikka veel samal tasemel kui siis.
------------------------
If anybody remembers, then once I posted this doll. Now I fancied drawing her over in computer.
Alas, I have to admit that my skill with colored pencils is on the same level as then.

laupäev, 15. märts 2014

Teinegi kleit Galenale / And Another Dress for Galena

Seekord koos sukkade ja saabastega.
--------------------
This time with stockings and boots.

reede, 7. märts 2014

Negližee / A Negligee


See siin on seda sorti rõivatükk, mis ei kata sind kinni ega hoia sind soojas, kuid see eest voogab ja lainetab oivaliselt, kui sa mööda koridori kiirustad.
 
Selleks, et seda nukule selga panna, tuleks alumine tükk kleepida servi pidi ülemise taha ja nukk nende vahele libistada, kui liim on kuivanud.

--------------------
 
This here is one of those garments, that won't cover you up or keep you warm but would billow excellently, while you hurry down a corridor.
 
To put it on the doll, one should glue the lower part to the upper part by the edges and slip the doll between them.

laupäev, 1. märts 2014

Kolmas kleit Juliale / Third dress for Julia


Õnnetuseks olen ma ära kaotanud selle kleidi allika, ma mäletan, et see oli jällegi mingist ajakirjast või kataloogist, kuid ma ei oska seda üles leida.

Aga see sobib kenasti tänase ilmaga siin, päike on üle pika aja välja tulnud.
-----------------
Unfortunately I have lost the source of this dress. I remember, it was again from a magazine or a catalog, but I don't know how to find it.

But it suits with the weather here today, sun is shining over a long time.

reede, 21. veebruar 2014

Äraunustatud Julia / Forgotten Julia


Juliale olen ainult ühe kleidi postitanud, ehkki ta mulle väga meeldib. See komplekt pärineb väljaandest "The Home Book of Fashions", talv 1914. Seelik ja krae on ruudulise mustriga, kuid ma joonistan selle hiljem.

-----------------------

 For Julia I have posted only one dress although I very much like her. This set is from "The Home Book of Fashions", winter 1914. The skirt and the collar are with plaid pattern but I will draw it later.

reede, 14. veebruar 2014

Silja



Lihtne nukk, mille ma joonistasin ammu ja kellele ma alles nüüd tegin mõned riided.
--------------------
A simple doll I drew long time ago and for whom I just now made some clothes.

kolmapäev, 12. veebruar 2014

Satsidega pidžaama / Ruffeled Pyjamas

Ööriided Galenale.
--------------------
Sleeping garments for Galena.

kolmapäev, 5. veebruar 2014

Veel üks pidulik kleit / Another Festive Dress

See osa kaelakee ja kleidi vahel võiks olla värvitud sama tooni, mis nuku nahk.
Kas keegi tahaks, et ma teeks neist eraldiseisvad osad?
--------------------
That part between the necklace and the dress should be the same color as the doll's skin.
Would anybody want me to make them separate pieces?

esmaspäev, 3. veebruar 2014

Suure prossiga kleit / A Dress with a Big Brooch

Midagi pisut täiskasvanulikumat Galenale.
--------------------
Something more grown-up for Galena.